首页 / 历史军事 / 异士居 / 章节正文阅读

第十八章 羊皮地(2 / 4)

作品:《异士居

我不放心的问他说:“你不回房间做什么,又想弄什么幺蛾子?”

胖子笑笑说:“明天要进山了,我出去买点吃的备着。”

我立刻阻止:“不是已经带了面包和压缩饼干,还买什么吃的?咱俩有重要任务在身,进山之前可以千万别给我惹祸。”说完这话我觉得有点不对,立刻又补充说:“进了山你也别给我惹祸,一切听我指挥。”

胖子很不情愿的点了一下头,然后转过身开始往外走,头也不回的说:“我去买点肉干带着,一天不吃肉,我浑身上下都难受。”

我无奈的只好对着他的背影,嘱咐道:“快去快回,可千万别惹事。”

我回到客栈的房间,一边担心胖子会惹事,一边打开行李开始整理明天进山要带的东西。结果,我赫然发现行李里面多了一个陌生的包袱。心想:该不会是刚才胖子睡眼惺忪,错把别人的行李拿回来了。万一是什么重要的东西,主人得多着急上火。为了能找到失物的主人,我立刻打开包袱查看,想要看看能不能通过里面的物品,联系到失主。

结果,我在打开包袱以后,看到里面露出的东西,猛然颤抖着双手,将包袱里面的东西拿了起来。

拿在我手上的是一张完整的羊皮,上面写满了某种古代文字,像是春秋战国时候的籀(zhou)文,我仔细看了半天,文字能读出个大概。但是连在一起,表达的却并不是连贯完整的意思,完全不能理解。不是我学艺不精,实在是古文太难于理解,往往同一个古字就有多种解释,用在这里是名词,用在别处就是动词,有时却只是个语助词。所以,翻译古文除了要有硬实的专业知识,还要了解当时的历史,然后再结合一些文献古籍记载,才能准确的直译。而有些古文,还是不能用当今的词语直译,只能意会,就是孔老夫子所说的“书不尽言,言不尽意”。